Перевод "black night" на русский

English
Русский
0 / 30
blackчернокожий вороной смуглый чёрный беспросветный
Произношение black night (блак найт) :
blˈak nˈaɪt

блак найт транскрипция – 30 результатов перевода

Yeah.
It's gonna be a black night and a long one.
She seems to be coming up a little.
- Да.
Это будет темная и долгая ночь.
- Она, кажется, приближается понемногу.
Скопировать
'...so many of the brave are cut down... '...and heroes lay fallen.
bright, shining death approaohes... '...the spectres appear... '...and shroud them in darkness... '...as black
Ash...
"так много смелых полегло... и герои падали
Как яркие, сияющие приближения смерти... призраки появляются... и саван его в темноте... как кусочек черной ночи..."
Аш...
Скопировать
And I had returned home set free and pure.
I would wake up into the black night... and realize it was simply a dream.
One of many that will never be fulfilled.
И я вернулсяя бы домой свободным и чистым.
Я проснулся бы в тёмной ночи... и осознал, что это была только мечта.
Одна из многих, которая никогда не воплотится.
Скопировать
Godot..
I'd wait till it was black night before I gave up.
I'd very much like to sit down,.. but I don't quite know how to go about it.
Годо...
В любом случае, вы понимаете, о ком я я бы ждал до темноты, прежде чем поднялся бы.
Я очень хотел бы присесть но я не знаю, как к этому подойти.
Скопировать
And neither black men nor unknown things will come.
So not even the black night will scare us any more.
(RINGING BELL)
И не явятся ни черные люди, ни странные существа.
И даже темная ночь нас больше не испугает.
(ЗВОН КОЛОКОЛА)
Скопировать
Martin, don't go.
It is blue and lonely out there in the black night.
I'll tell you what.
Стоять! Нет, Мартин. Не уходи!
В этой черной ночи тебе будет грустно и одиноко.
У меня предложение.
Скопировать
..to wake not up strange things sleeping in the darkness.
So not even the black night will scare us any more.
And neither black men nor unknown things will come.
Чтоб не потревожить странных созданий, спящих во тьме.
И даже темная ночь нас больше не испугает.
И не явятся ни черные люди, ни странные существа.
Скопировать
It never rains but it pours.
To lose your only daughter and your pet alligators all on the same black night.
What's all the...
Вот так всё сразу и наваливается.
Потерять дочь и аллигаторов в одну и ту же тёмную ночь.
Что за...
Скопировать
Mademoiselle Emily, cease punishing petty crime and big crime will die
Ponder that black night, in this vale of tears and horror but exterminate the big thieves today for it
Be he black or white, I demand the death of the crocodile, common killer
Мадемуазель Эмили! Прекратите наказывать за мелкие нарушения, и пропадут серьезные преступления.
Задумайтесь об этой черной ночи, в долине слез и ужаса но уничтожайте больших воров прямо сегодня поскольку от них исходит холод, и из-за них приходит ночь от них берет начало этот мир ужаса.
Будь он белым или черным, я требую смерти крокодила, ежедневного убийцы.
Скопировать
After a year and a day, when her husband was away ravaging the mainland, she escaped from Kiloran... and took refuge in Moy Castle with her lover.
One black night, Kiloran came.
He besieged and took the castle... and killed every soul except the two lovers.
Прошел год и еще один день, и она, пока ее муж промышлял грабежом на большой земле, сбежала с Килорана и укрылась в замке Мой у своего любимого.
Однажды темной ночью Килоран вернулся.
Он взял замок осадой и не оставил в живых никого, кроме двоих влюбленных.
Скопировать
♪In the black night sky,♪
♪In the center♪ ♪of the brightly shining stars, ♪ ♪Is that the place that I was born?
Небесам...
Одним теплым летним вечером
В самом сердце Вечно звезд сияющих как наша планета Земля.
Скопировать
But those are not the memories I'm scared of.
Memories of that black night.
Those feelings, when I lost control of myself.
Но это не те воспоминания, которых я боюсь.
Воспоминания той темной ночи.
То чувство,когда я потеряла контроль над собой
Скопировать
What are we doing?
Are you brave enough to venture out into such a black night?
I am never scared with you.
Что мы делаем?
Достаточно ли ты смелая, чтобы рискнуть выйти в такую темную ночь?
Я никогда не боялась с тобой.
Скопировать
Did you have a good night's sleep? I couldn't sleep that well because I'm so worried about Tan.
I made the black night, white. (metaphorically saying that she was up all night thinking about him)
You were snoring.
Хорошо спалось? все время беспокоюсь о Тане.
думая о нем)
Ты всю ночь храпела.
Скопировать
We reached the Mediterranean.
I wanted those waters to be blue... but they were black night-time waters.
And how I suffered then straining to recall the color that in my youth I took for granted.
Мы достигли Средиземноморья.
но они оказались черными ночные воды.
Как я тогда страдал пытаясь восстановить в памяти цвет который в молодости я считал само собой разумеющимся.
Скопировать
That's not her fault.
Your hair is like a night... pitch-black night - to a tee!
Ok, but maybe?
Она в это не виновата.
Ладно, твои волосы словно ночь... кромешная ночь - точь-в-точь!
Да, а может?
Скопировать
In me thou seest the twilight such day As after sunset fadeth in the west,
Which by and by black night doth take away,
Death's second self, that seals up all in rest.
Во мне ты видишь, друг, потёмки дня такого,
В котором солнце лик свой клонит на закат,
А ночь уже спешит над жизнию сурово
Скопировать
Her rigging slaps against the mainsail.
When suddenly, out of the black night, swoops a fearsome figure.
"Avast!" he cried.
Такелаж бьется о парус.
Когда внезапно, из темноты ночи, появляется грозная фигура.
"Стоять!" ...кричит он.
Скопировать
That's what I wanted to tell him.
BLACK night
Come on. Make an effort.
Вот и всё, что я хотел ему сказать.
ЧЕРНАЯ НОЧЬ
Давайте, постарайтесь еще.
Скопировать
Visibility?
A clear pitch black night.
Perfect.
- Видимость? Снимки со спутника показывают, что облачности не будет.
- Будет темно, как у черта в брюхе.
- Отлично.
Скопировать
I've been stranded here for 5 years.
I've dreamt of my rescue every cold black night since then.
For 5 years, I have had only one thought, one goal... survive...
Я был заключен на нем в течении 5 лет.
Я мечтал о моем спасении каждую холодную, черную ночь.
На протяжении пяти лет у меня была лишь одна идея, одна цель... остаться в живых...
Скопировать
Okay. Back Light.
A restaurant, The Black Night The Black Light, a bar, a supper club.
Black Light, that's it.
Так. "Бэклайт".
Ресторан. "Блэк Найт". - "Блэк Лайт", бар и клуб.
- "Блэк Лайт". Это он.
Скопировать
I can't go home.
It's just a black night, man.
It'll-it'll feel different in the morning.
Я не могу уехать.
Это всё ночь, парень.
Утром всё будет по-другому.
Скопировать
Your father and I were young men together.
Tell him I'm coming to visit him soon, on spring's first black night.
I may have need of him.
Мы с вашим отцом дружили в молодости.
Скажите ему, что очень скоро я его навещу, в канун весенних праздников.
Возможно, он мне будет нужен.
Скопировать
* Blackbird, fly... * * Blackbird, fly, fly... *
* Into the light of the dark black night. *
* Blackbird, fly... * * Ah, ah, ah, ah, ah... * * Ah... *
*"ерный дрозд, лети... "ерный дрозд, лети, лети...*
*Ќа свет в мраке черной ночи. *
*"ерный дрозд, лети...* * јх ах ах ах ах* * јх * *јх ах ах бом*
Скопировать
- I'm thinking the evidence is concealed under this snow.
know, know ♪ ♪ You're a carrier, a carrier of the light inside of you ♪ ♪ Glows green in the pitch-black
A broken champagne flute.
- Я думаю, что улики скрыты под снегом.
Вот наше орудие убийства.
Разбитый фужер.
Скопировать
* Blackbird, fly... * * Blackbird, fly, fly... *
* Into the light of the dark black night. *
* Blackbird, fly... *
* ¬орон, лети ... ¬орон, лети, лети ... *
* свету из темной ночи*
* ¬орон, лети ...*
Скопировать
Afternoon.
Black, night. -Black, evening.
-Of course at night.
На день.
Чёрное - на вечер.
- Конечно.
Скопировать
Yeah
A snow white dove in the pitch-black night
A raindrop falls from tremendous heights
Да
Белоснежный голубь в кромешной тьме
Капля дождя падает с огромной высоты
Скопировать
His family were Assassins.
They were burnt at the stake by the Templars, Torquemada and the black night you saw, Ojeda.
Aguilar took up the Assassins' cause.
Его семьёй были Ассасины.
Их жгли на костре Тамплиеры, Торквемада и Охеда.
И Агилар присягнул на верность Ассасинам.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов black night (блак найт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы black night для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить блак найт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение